It's a little bit funny this feeling inside
I'm not one of those who can easily hide
I don't have much money but boy if I did
I'd buy a big house where we both could live.
If I was a sculptor, but then again, no
Or a man who makes potions in
A travelling show
I know it's not much but it's the best I can do
My gift is my song and this one's for you.
And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in the world.
I sat on the roof and kicked off the moss
Well a few of the verses
Well they've got me quite cross
But the sun's been quite kind
While I wrote this song
It's for people like you that keep it turned on.
So excuse me forgetting but these things I do
You see I've forgotten
If they're green or they're blue
Anyway the thing is what I really mean
Yours are the sweetest eyes I've ever seen.
And you can tell everybody this is your song
It may be quite simple but now that it's done
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in the world.
I hope you don't mind, I hope you don't mind
That I put down in words
How wonderful life is while you're in the world.
*
1970년 영상이라고 한다... 좋은 노래는 시공을 초월한다.
*
일단 한고비는 끝냈다. 하지만 본연의 자세 그대로 최악의 상황을 생각하며 어찌해야 할지
고민중이라는거...
그냥 지나가버린 내 20대 초중반을 생각하며 그래도 난 내가 원하는걸 위해 노력했다고 생각
했는데 다 수포로 돌아간다면... 20살에서 허무하게 뛰어넘은 내 청춘 어찌하나.
남들은 그 시간에 뜨겁게 사람에도 미쳐보고 이젠 정착을 하기 시작하는데 청춘의 뜨거움은
분실한(분실겸 상실이 맞을듯 하다) 상념뿐인 내 청춘은 어찌할 도리가 없다.
*
종종 니하오 소리를 듣는다. 그럴땐 그냥 대꾸하지 않거나 중국인 아니라고 대답하고 말았다.
그리고 얼마전엔 뒤셀도르프에 있는 한국인이 하는 슈퍼에(뒤셀도르프인지라 일본 물건도 상당히
많고 실제로 일본 사람도 일한다) 갔는데 어느 소녀가 실수로 내 몸을 스치고는 일본어로 미안하다
했다 -_-... 심술기와 장난기가 발동해서 중국애 한테 '뭐라 말하는거냐?'를 어떻게 말하는지 물어봐
서 배웠다. 앞으로 누가 니하오 하면 일본어로 대답하고 일본어로 뭐라 하면 내가 배운 한마디로
대답하려 한다. 습자지 만큼이나 얕은 일본어 상식이지만 내가 '엄마 아빠 할머니 할아버니 아저씨'
나 '고양이 참새, 돼지, 공작새, 거북이'라 해도 지들이 알게 뭔가.